quinta-feira, 13 de janeiro de 2011

Confusões de língua

Para um português, não é difícil aprender italiano. A origem latina ajuda a descodificar a maioria das palavras e basta abrir as vogais para praticamente falarmos como eles. Mas de vez em quando deparo-me com uma palavra que, apesar de muito semelhante à portuguesa, significa algo muito diferente. Hoje aprendi mais algumas destas palavras para juntar àquelas já conhecidas, apenas mais algumas razões para me confundir:
sinistra - esquerda
morbido - macio
guardare - olhar
branco - nome colectivo para várias espécies de animais: manada, alcateia, cardume, rebanho ou bando
boa - bóia
subire - suportar, estar sujeito a
calare - lançar (rede), fazer descer devagar
palestra - ginásio
andare - ir
carta - papel
cartolina - postal

2 comentários:

  1. então e...
    brava - muito bem
    bruta - feia

    ResponderEliminar
  2. Sim, Bruno, esses são outros exemplos! Todas as semanas descubro mais :)

    ResponderEliminar